|
Voyage au Bachkortostan
Tourisme au Bashkortostan - Région de Russie
Baskhortostan La République de Bachkirie - est un sujet fédéral de la Russie, ayant le nom de sa population autochtone - Bachkirs. Le Bachkortostan est inclus dans le district fédéral de la Volga. Le code de région est 02. Le 23 Mars 1919, la région a été la République autonome soviétique de la première. La république a été fondée le 11 Octobre, 1990 et reçu le nom actuel de la République du Bachkortostan en 1992. La superficie totale du Bachkortostan fait 143 mille kilomètres carrés (0,8% de la superficie totale de la Russie). La région est située sur la frontière de l'Europe et l'Asie et occupe la majeure partie de l'Oural du Sud, des plaines de Bashkir Cis-Oural et le terrain surélevé à fond plat de la Transcanadienne Bashkir-Oural. Il s'étend du nord au sud pendant 550 km, de l'ouest à l'est - pour plus de 430 km et occupe la majeure partie de l'Oural du Sud, des plaines de Bashkir Cis-Oural et le terrain surélevé à fond plat de la Transcanadienne Bashkir-Oural. Il s'étend du nord au sud pendant 550 km, de l'ouest à l'est - pour plus de 430 km. La population de Bachkirie - est d'environ 4,1 millions de personnes (la place 7 parmi les régions de la Russie). Densité de la population - est de 28,4 personnes / km ² (en Russie - 8,5 personnes / km ²). La capitale de Bachkirie est Oufa avec une population de 1 million 050 mille personnes. Il ya 54 régions administratives, 21 communes, 40 établissements de type urbain. Les villes les plus importantes sont Sterlitamak, Salavat, Neftekamsk, Octyabrsky. Le climat de la République est continental, avec tout chaud, humide de l'été et l'hiver modérément grave. Température moyenne de Janvier est de -18 °, Juillet 18 °. Le Bachkortostan est situé dans le fuseau horaire Yekaterinburg, UTC offset 0500 (YEKT) / 0600 (YEKST). Conformément à la Constitution Bachkortostan, les langues officielles sont le Bachkir et russe. Concernant la structure ethnique 36,3% de la population républicaine faire Russes, 29,8% - Bachkirs, 24,1% - les Tatars. La population indigène républicain est Bachkirs. Chuvashs, Maris, les Ukrainiens, les Mordves, les Allemands et les représentants d'autres nationalités vivent également dans cette république russe. Le chef de la République et de son cadre supérieur est le Président de la République du Bachkortostan. Parlement de la République est l'Assemblée de l'Etat - Kurultay. Le pouvoir exécutif suprême est le gouvernement du Bachkortostan République. Le premier président de la République du Bachkortostan a été élu Murtaza Rakhimov Gubaidullovich en Décembre 1993 et il a été réélu à ce poste plus de trois fois. En 2006, en vertu de l'offre de Vladimir Putin le parlement du Bachkortostan - l'Assemblée de l'Etat - sur les pouvoirs conférés Kurultay Murtaza Rakhimov du Président de la République du Bachkortostan. Le Bachkortostan est une des principales régions industrielles et agricoles de la Fédération de Russie. République est l'un des principaux extraction du pétrole des régions du pays, le centre de l'industrie chimique et génie mécanique. La république est le leader absolu dans le pays dans la transformation des matières premières pétrolières. Ici, il est chaque année a traité environ 26 millions de tonnes de pétrole, 17% du volume de l'ensemble russe de l'essence automobile, 15% - de carburant diesel. Délivré de l'huile minérale est compétitive sur les marchés interne et externe et correspond aux normes de qualité "Euro-3" et "Euro-4". Profondeur de l'huile brute de transformation de matériaux atteint plus de 84% tandis que l'indicateur russe moyen est de 72%. Leading succursales dans la République sont l'industrie des combustibles, de la chimie et pétrochimie, industrie de l'électricité, la métallurgie, mécanique, agriculture, industrie légère et alimentaire. Sur paramètres clés du complexe agraire et industrielle, la République occupe les postes avancés, occupant la troisième place parmi les régions de la Russie sur le montant total de la production agricole. La république a bâtiment puissants et complexes de transport, développe activement des branches de l'infrastructure industrielle et sociale. Geographical position La position géographique The Bashkortostan Republic area makes 143 thousand sq. km (0,8 percent from the total area of the Russian Federation). La zone Bachkortostan République fait 143 mille kilomètres carrés (0,8 pour cent de la superficie totale de la Fédération de Russie). It occupies the most part of the Southern Ural Mountains and plains of the Bashkir Cis-Urals adjoining to it and elevational-flat terrain of the Bashkir Trans-Urals. Elle occupe la majeure partie de l'Oural du Sud et les plaines du Cis-Oural Bachkirie voisine pour l'élévation et le terrain plat de la Transcanadienne Bashkir-Oural. In the north, Bashkortostan borders on the Perm and Sverdlovsk Regions, in the east - on Chelyabinsk, in the southeast, the south and the southwest - on the Orenburg Region, in the west - on Republic Tatarstan, in the northwest - with the Udmurt Republic. Dans le Nord, le Bachkortostan les frontières sur la régions de Perm et de Sverdlovsk, dans l'est - sur Chelyabinsk, dans le sud-est, le sud et le sud-ouest - sur la région d'Orenbourg, dans l'ouest - à la République du Tatarstan, dans le nord-ouest - à l'Oudmourtie République. Extent of the territory from the north to the south makes 550 km, from the west to the east - more than 430 km. Étendue du territoire du nord au sud, fait 550 km, de l'ouest vers l'est - plus de 430 km. Bashkortostan is characterized by variety of environment and resources. Bachkortostan se caractérise par la variété de l'environnement et des ressources. Hilly plains occupy 2/3 of the republican areas, mountainous Bashkir (Southern) Ural Mountains - more than one quarter. Hilly plaines occupent 2 / 3 des zones républicaines, montagneuses Bashkir (sud) Oural - plus d'un trimestre. The highest point — is Yamantau Mountain (1640 metres). Le plus haut point - est Yamantau montagne (1640 mètres). Four geographical types of the temperate zone can be found in the territory of Bashkortostan: mixed woods, broad-leaved woods, forest-steppe and steppe. Quatre types géographiques de la zone tempérée se trouvent dans le territoire du Bachkortostan: forêt mixte, forêt de feuillus, la forêt-steppe et de steppe. One of the peculiarities of Bashkir climate is the presence of two very different periods of warm with positive temperatures and cold with negative temperatures and stable snow cover. Une des particularités du climat Bashkir est la présence de deux périodes très différentes de chaud avec des températures positives et froids avec des températures négatives et la couverture de neige stable. The number of days with positive air temperature makes 194-208 days. Le nombre de jours avec la température de l'air positif permet 194-208 jours. Atmospheric precipitation is the main source of moisture and the number of atmospheric precipitation is distributed over the republic not evenly. Précipitation atmosphérique est la principale source d'humidité et le nombre de précipitations atmosphériques est réparti sur la République de ne pas uniformément. On the western slopes of Urals, annual precipitation sum exceeds 640-700mm, on the eastern ones, it does not exceed 300-500mm, and in the western plain area it makes 400-500mm. Sur les pentes ouest de l'Oural, la somme des précipitations annuelles dépasse 640-700mm, sur celles de l'Est, il ne dépasse pas 300-500mm, et dans la zone de plaine occidentaux, il fait 400-500mm. The height of snow cover in wintertime is maximal in the second and the third decade of March and the maximal height can reach 106-125cm sometimes. La hauteur de la couverture de neige en hiver est maximale dans la deuxième et la troisième décennie de Mars et la hauteur maximale peut atteindre 106-125cm parfois. Natural resources Ressources naturelles Variety and features of mineral resources of Bashkortostan, their distribution on the area are defined, mainly, by geographical position of the republic. Variété et caractéristiques des ressources minérales du Bachkortostan, leur distribution sur la zone sont définies, principalement, par la position géographique de la République. Being on the border of Europe and Asia, its territory covers several zones differing on a geological structure: East margin of Russian platform, the Cis-Ural marginal trough, Upland infolded Urals and Trans-Urals. Être à la frontière de l'Europe et l'Asie, son territoire s'étend sur plusieurs zones différentes sur une structure géologique: la bordure est de la plate-forme russe, la Cis-Oural creux marginal, Upland infolded Oural et Trans-Oural. Each zone has its rich set of minerals. Chaque zone a son riche ensemble de minéraux. Within a platform part and marginal trough, oil and gas fields are widespread, and in the infolded Urals and Trans-Urals – ore minerals. Dans une partie plate-forme et le creux, marginal, champs de pétrole et de gaz sont largement répandus, et dans l'Oural infolded et Trans-Oural - minéraux du minerai. The Republic of Bashkortostan is one of the richest territories of Russia in mineral resources: oil, gas, brown coal, rock salt, iron, copper, zinc, gold, etc. La République de Bachkirie est un des territoires les plus riches de la Russie dans les ressources minérales: pétrole, gaz, charbon brun, sel, fer, cuivre, zinc, or, etc In the territory of Bashkortostan Republic, it is known more than 3 thousand deposits of sixty kinds of mineral raw materials. Sur le territoire de la République du Bachkortostan, il est connu plus de 3 mille dépôts de soixante sortes de matières premières minérales. 1170 deposits are registered on the state balance, powerful mineral complex including oil extracting and oil refining, ferrous and nonferrous metallurgy, chemical manufacture and manufacture of building materials is created. 1170 dépôts sont inscrits sur la balance d `Etat, complexe minéral puissante y compris l'huile d'extraction et de raffinage du pétrole, des métaux ferreux et non ferreux de la métallurgie, la fabrication de produits chimiques et la fabrication de matériaux de construction est créée. The main constituent of mineral-resource base of the republic is fuel resources, first of all oil. Le principal constituant de base de ressources minérales de la République est celui des ressources de carburant, tout d'abord l'huile. Since 1932, during industrial development of oil deposits it has been extracted over 1,3 billion t of oil and 70 billion cubic m of natural and passing gas, it has been opened more than 250 oil and gas deposits. Depuis 1932, au cours du développement industriel des gisements de pétrole qu'il a été extrait plus de 1,3 milliards de tonnes de pétrole et 70 milliards de mètres cubes de gaz naturel et en passant, on a ouvert plus de 250 gisements de pétrole et de gaz. Today it is developed 165 oil and gas deposits, which are concentrated in the Cis-Urals. Aujourd'hui, elle est développée 165 gisements de pétrole et de gaz, qui sont concentrés dans la Cis-Oural. Trans-Urals are characterised by a unique accumulation of large deposits Trans-Oural sont caractérisés par une forme unique d'accumulation d'importants gisements of copper-sulphide ores, and also presence of deposits of lode gold and placer gold. de minerais sulfurés de cuivre, et également la présence de gisements d'or filonien et l'or placérien. In Bashkortostan Republic the considerable part of mineral resources of nonferrous metallurgy of Ural Mountains is concentrated; copper and zinc reserves make 30 % and 47,7 % accordingly from stocks of these metals across Urals. En République du Bachkortostan la part considérable des ressources minérales de la métallurgie non ferreuse des montagnes de l'Oural est concentrée; cuivre et de faire des réserves de zinc 30% et de 47,7% en conséquence les stocks de ces métaux dans l'Oural. The republic – is one of the largest manufacturers of copper and zinc concentrates. La République - est l'un des plus grands fabricants de cuivre et de concentrés de zinc. Copper-sulphide ores are complex, precious metals are extracted from them. Cuivre-minerais sulfurés sont complexes, les métaux précieux sont extraits de leur part. The republican share in the all-Russian extraction of copper in concentrates makes 12-15 %, in the all-Ural – 35 %. La part républicaine à la toute-russe d'extraction de cuivre dans les concentrés fait 12-15%, dans le tout-Oural - 35%. This share is considerably higher on zinc and makes 69 % from the Ural extraction of zinc in concentrates. Cette part est nettement plus élevé sur le zinc et fait 69% de l'extraction de l'Oural de zinc dans des concentrés. The republican share in the all-Russian extraction of zinc in ore makes 49 %, copper – about 10 %. La part républicaine à la toute-russe d'extraction de zinc dans le minerai de fait 49%, le cuivre - environ 10%. Taking into account by-product extraction of gold from complex copper-sulphide deposits the republic is on the second place in the Ural region on the gold mining. En tenant compte des sous-produit d'extraction de l'or à partir de cuivre complexes de gisements de sulfures la République est à la deuxième place dans la région de l'Oural sur l'extraction de l'or. For the total period of work it was extracted about 460 tons of gold from the republican bowels. Pour la période totale de travail il a été extrait environ 460 tonnes d'or des entrailles républicain. Following the results of extraction of precious metals for 2006 and 2007, the increasing tendency in gold and silver mining is marked.ores, and also presence of deposits of lode gold and placer gold. Suite aux résultats de l'extraction de métaux précieux pour 2006 et 2007, la tendance croissante en or et argent minière est marked.ores, et également la présence de gisements d'or filonien et l'or placérien. In Bashkortostan Republic the considerable part of mineral resources of nonferrous metallurgy of Ural Mountains is concentrated; copper and zinc reserves make 30 % and 47,7 % accordingly from stocks of these metals across Urals. En République du Bachkortostan la part considérable des ressources minérales de la métallurgie non ferreuse des montagnes de l'Oural est concentrée; cuivre et de faire des réserves de zinc 30% et de 47,7% en conséquence les stocks de ces métaux dans l'Oural. The republic – is one of the largest manufacturers of copper and zinc concentrates. La République - est l'un des plus grands fabricants de cuivre et de concentrés de zinc. Copper-sulphide ores are complex, precious metals are extracted from them. Cuivre-minerais sulfurés sont complexes, les métaux précieux sont extraits de leur part. The republican share in the all-Russian extraction of copper in concentrates makes 12-15 %, in the all-Ural – 35 %. La part républicaine à la toute-russe d'extraction de cuivre dans les concentrés fait 12-15%, dans le tout-Oural - 35%. This share is considerably higher on zinc and makes 69 % from the Ural extraction of zinc in concentrates. Cette part est nettement plus élevé sur le zinc et fait 69% de l'extraction de l'Oural de zinc dans des concentrés. The republican share in the all-Russian extraction of zinc in ore makes 49 %, copper – about 10 %. La part républicaine à la toute-russe d'extraction de zinc dans le minerai de fait 49%, le cuivre - environ 10%. Taking into account by-product extraction of gold from complex copper-sulphide deposits the republic is on the second place in the Ural region on the gold mining. For the total period of work it was extracted about 460 tons of gold from the republican bowels. En tenant compte des sous-produit d'extraction de l'or à partir de cuivre complexes de gisements de sulfures la République est à la deuxième place dans la région de l'Oural sur l'extraction de l'or. Pour la période totale de travail il a été extrait environ 460 tonnes d'or des entrailles républicain. Following the results of extraction of precious metals for 2006 and 2007, the increasing tendency in gold and silver mining is marked. Suite aux résultats de l'extraction de métaux précieux pour 2006 et 2007, la tendance croissante de l'or et des mines d'argent est marqué. In alluvium of the river Belaya and its inflows there are numerous finds of small crystals of diamonds that is the good precondition to search for original sources of diamonds. Dans les alluvions de la rivière Belaïa et ses entrées il ya des nombreuses découvertes de petits cristaux de diamant qui est le préalable à une bonne recherche de sources d'origine des diamants. The target use of the mineral resources of Bashkortostan Republics is carried out mainly, by the enterprises of local industry. L'utilisation cible des ressources minérales du Bachkortostan républiques est exercée principalement, par les entreprises de l'industrie locale. The production of building materials is completely provided by the discovered stocks of brick-earth and expanded-clay, sand-gravel aggregate, building stones and sand, plaster, carbonaceous rock for manufacture of lime. La production de matériaux de construction est entièrement fourni par les stocks de découverte de la terre et de briques d'argile expansé, sable-gravier global, le renforcement des pierres et de sable, plâtre, pierre carbonées en vue de la fabrication de chaux. The part of extracted sand-gravel aggregate and crushed stone is exported. La partie de sable extraction d'agrégats et de gravier de pierre concassée est exportée. At the same time manufacture of facing stone from local raw materials is developed insufficiently. Lors de la fabrication en même temps de faire face à la pierre à partir de matières premières locales est insuffisamment développée. As a whole, the republic has a necessary raw-material base for the further development of its fuel, energy and chemical industry, ferrous and nonferrous metallurgy, industry of building materials and other branches. Dans l'ensemble, la République dispose d'une base de matières premières nécessaires pour poursuivre le développement de son combustible, l'énergie et l'industrie chimique, métallurgie des métaux ferreux et non ferreux, l'industrie des matériaux de construction et d'autres branches. The river network belongs to three-river system: Volga (about 75% of the territory), Ural (about 25%) and Ob (less than 1%). Le réseau fluvial appartient au système des trois rivières: la Volga (environ 75% du territoire), de l'Oural (environ 25%) et Ob (moins de 1%). There are five independent river basins in the territory of Bashkortostan: Belaya, Ik and Buya in the system of Volga; Tobol in the system of Ob and the water basin of Ural-river. Il ya cinq bassins fluviaux indépendant sur le territoire du Bachkortostan: Belaya, Ik et Buya dans le système de la Volga; Tobol dans le système de l'Ob et le bassin d'eau de la rivière de l'Oural. The volume of average annually renewed total stocks of the surface waters formed in the territory of Bashkortostan Republic, makes 25,5 cubic km; taking into account the waters coming from the next areas and Tatarstan Republic, resources increase to 35,0 cubic km. Le volume de renouvellement annuel moyen total des stocks des eaux de surface formée dans le territoire de la République du Bachkortostan, fait 25,5 kilomètres cubes, en prenant en compte les eaux provenant des zones prochaine et en République du Tatarstan, accroissent les ressources pour 35,0 km cubes. As a whole, the republic is less provided with water resources, than the Russian Federation: 8750 cubic m of water a year per 1 person in Bashkortostan, or 24 cubic m/day versus 29380 cubic m/year, or 80 cubic m/day across Russia. Dans l'ensemble, la république est moins doté de ressources en eau, de la Fédération de Russie: 8750 mètres cubes d'eau par an pour 1 personne au Bachkortostan, soit 24 mètres cubes par jour contre 29.380 mètres cubes / an, soit 80 mètres cubes / jour à travers la Russie. Water resources of the republic are characterised by non-uniform distribution according to seasons (big intra-annual and long-term variability) and territory. Les ressources en eau de la République se caractérisent par une distribution non uniforme selon les saisons (intra grande variabilité annuelle et à long terme) et le territoire. The main part of annual flow – up to 70 % – falls on spring high waters. La majeure partie du débit annuel - jusqu'à 70% - se situe au printemps hautes eaux. In Bashkortostan there are about 13 thousand rivers with a general extent over 57 thousand km. These are mainly rivers in length of less than 10 km. Au Bachkortostan il ya environ 13 mille fleuves avec une étendue générale de plus de 57 mille km. Ce sont principalement des cours d'eau d'une longueur de moins de 10 km. The river Belaya is the main water artery of Bashkortostan, 1430km long. La rivière Belaïa est l'artère principale d'eau du Bachkortostan, 1430 km de long. In the republic there are about 2 thousand lakes, 75 % from them are located in the western flat areas, the others, mainly, in the Bashkir Trans-Urals. Dans la république il ya environ 2 mille lacs, 75% d'eux sont situés dans les zones occidentales plat, les autres, principalement, dans le Trans-Bachkir Oural. The square of lakes and water reservoirs makes 427 square kilometres. Le carré des lacs et des réservoirs d'eau fait 427 kilomètres carrés. Aslykuhl (23,5 square km) and Kandrykuhl (15,6 square km) are the biggest lakes and Nugushskoe (25,2 square km), Karmanovskoe (25,5 square km) and Pavlovskoe (116 square km) are the biggest water reservoirs. Aslykuhl (23,5 km carrés) et Kandrykuhl (15,6 km carré) sont les plus grands lacs et Nugushskoe (25,2 km carrés), Karmanovskoe (25,5 km carrés) et Pavlovskoe (116 km carrés) sont les plus importants de l'eau réservoirs. It is worth mentioning that Pavlovskoe water reservoir, put into operation on Ufa-river in 1961, was the first water reservoir in the former USSR, made in the karst territory. Il convient de mentionner que Pavlovskoe réservoir d'eau, mis en oeuvre à Ufa-fleuve en 1961, a été le réservoir d'eau d'abord dans l'ancienne URSS, effectuées sur le territoire karstique. At present time Umaguzinskoe water reservoir was put into exploitation on Belaya-river and it is also found in the karst territory. Au réservoir d'eau Umaguzinskoe heure actuelle a été mis en exploitation sur Belaya-River et on la trouve aussi sur le territoire karstique. In the Bashkir Trans-Urals where there are inflows of the river Ural, the lowest moisture, the smallest quantity of precipitation during the warm season and as a whole for a year are marked. Dans le Trans Bashkir-Oural où il ya des entrées de la rivière de l'Oural, la plus faible humidité, la plus petite quantité de précipitations pendant la saison chaude et dans son ensemble pour une année sont marqués. During the last years, the following water basins are constructed there: Akyarskoye on the river Tashla with a volume of 49,4 million cubic m, Sakmarskoye on the river Sakmara with a volume of 26,1 million cubic m, Tanalykskoye (Hvorostyanskoye) on the river Tanalyk with a volume of 14,2 million cubic m, Makanskoye on the river Makan with a volume of 9,3 million cubic m, Matraevskoye on the river Buzavlyk with a volume of 2,1 million cubic m. Au cours des dernières années, les bassins hydrographiques suivants sont construits là: Akyarskoye sur la rivière Tashla avec un volume de 49,4 millions de mètres cubes, Sakmarskoye sur la rivière Sakmara avec un volume de 26,1 millions de mètres cubes, Tanalykskoye (Hvorostyanskoye) sur Tanalyk la rivière avec un volume de 14,2 millions de mètres cubes, Makanskoye sur la rivière Makan avec un volume de 9,3 millions de mètres cubes, Matraevskoye sur le Buzavlyk rivière avec un volume de 2,1 millions de mètres cubes Surface water objects of the republic are the basic sources of water supply for all branches of industry and for population. Les eaux de surface des objets de la République sont les principales sources d'approvisionnement en eau pour toutes les branches de l'industrie et pour la population. Development of water capacious industries causes high degree of surface water objects' usage, both for the water intake, and for wastewaters discharge. De développement des industries de l'eau grande capacité causes degré élevé d'utilisation de l'eau de surface des objets », tant pour la prise d'eau, et pour le déversement des eaux usées. A consequence of it is a high man-made burden on the surface water objects and essential change of their natural quality. Une conséquence de celui-ci est un homme de haute pression faite sur les objets les eaux de surface et de changement essentiel de leur qualité naturelle. Reservoirs of drinking underground waters in the republican territory are distributed unevenly. Réservoirs d'eaux potables souterraines dans le territoire républicain, sont distribués de manière inégale. On separate places, they are completely absent. Sur des lieux distincts, ils sont complètement absents. The main part of stocks is made by reservoirs in valleys of the rivers Belaya and Ufa. La majeure partie des stocks est faite par les réservoirs dans les vallées des rivières Belaya et Oufa. Probable operational resources of mineral drinking and medical waters exceed 2,0 million cubic m/day. Within the limits of the Russian platform and the Cis-Ural marginal trough, hydrosulphuric medical waters are widespread. Moyens opérationnels probables de boire les eaux minérales et médicaux dépasse 2,0 millions de mètres cubes / jour. Dans les limites de la plateforme de Russie et la CEI-Ural creux marginal, sulfhydrique eaux médicinales sont très répandues. The total area of wood lands in Bashkortostan Republic makes 6,3 million hectares. La superficie totale des terres boisées au Bachkortostan République fait 6,3 millions d'hectares. Woods over the republican territory are located non-uniformly, percentage of forest land fluctuates from 6-10 % in southwest areas to 60-90 % in east and northeast areas of the republic. Woods sur le territoire républicain, sont situés de façon non uniforme, le pourcentage de terres forestières varie de 6-10% dans les régions sud-ouest à 60-90% dans les zones est et nord-est de la République. Woods of Bashkortostan are presented mainly by broad-leaved trees with prevalence of oaks, lindens, elms and aspens. Woods du Bachkortostan sont présentés principalement par des arbres à larges feuilles avec une prévalence de chênes, de tilleuls, d'ormes et de trembles. A hazel grove, euonymus (Euonymus), and a mountain ash are characteristic for underbrush of broad-leaved forests. Un bosquet de noisetiers, le fusain (Euonymus), et un sorbier sont caractéristiques de sous-bois des forêts de feuillus. Coniferous woods can be found in the northern part Bashkir Urals where they consist of noble firs and fir-trees. Bois de conifères peuvent être trouvés dans l'Oural partie nord Bashkir où elles se composent de sapins nobles et des sapins. The basic parts of coniferous woods are connected with mountain areas. Les éléments de base des bois de conifères sont liés à des zones de montagne. In the bottom part, mountain woods are formed by pines, in the top – by fir-trees, under crown layer of which the magnificent green cover is growing, constituting from cowberry, bilberry and other taiga plants. Dans la partie inférieure, des bois de montagne sont formés par des pins, dans le sommet - par des sapins, sous la couronne couche de laquelle la couverture magnifique vert est en croissance, constituant de airelle rouge, les myrtilles et autres plantes de la taïga. In the central areas of the Bashkir (Southern) Ural Mountains (ridge Kraka, the plateau Zilairskoe) and in the east foothills (Kryktytau, Irendyk) small parts of larch woods remain. Dans les zones centrales de la Bachkirie (sud) Oural (arête Kraka, le plateau Zilairskoe) et dans les contreforts de l'est (Kryktytau, Irendyk) de petites pièces de bois de mélèze demeurent. The significant part of pinewoods is destroyed by felling and replaced with small-leaved woods. La partie importante de pinèdes est détruit par l'abattage et remplacés par de petits bois de feuillus. Poplars, willows and lindens form inundated woods. Peupliers, saules et tilleuls forment inondé bois. In a whole, the general average stock of wood per 1 hectare, according to the data of wood fund, as of January 1, 2008 makes 149 cubic m, ripe and overripe wood – 178 cubic m. The annual average gain of wood in 2007 made 13,66 million cubic m, or 2,84 cubic m per 1 hectare of lands covered with wood. Dans son ensemble, le stock de la moyenne générale des bois par 1 hectare, selon les données du fonds de bois, à compter du 1 Janvier, 2008 fait 149 m cubes, mûr et surmûris bois - 178 m. Les cubes augmentation moyenne annuelle de bois en 2007 fait 13,66 millions de mètres cubes, soit 2,84 mètres cubes pour 1 hectare de terres couvertes de bois. The fauna within the Bashkortostan Republic's territory is a state ownership, the integral element of the environment and biological variety of the Earth, renewing natural resource, important regulating and stabilising component of biosphere in every possible way protected and rationally used for satisfaction of spiritual and material requirements of citizens of Bashkortostan Republic. La faune sur le territoire de la République du Bachkortostan est une propriété de l'État, l'élément intégrante de l'environnement et la diversité biologique de la Terre, le renouvellement des ressources naturelles, régulation et de stabilisation importante composante de la biosphère par tous les moyens protégés et utilisés de manière rationnelle pour la satisfaction du spirituel et matériel exigences des citoyens de la République du Bachkortostan. In the territory of Bashkortostan 77 species of mammals, more than 300 species of birds, 42 species of fish, 11 - reptiles, 10 - amphibious, 15 thousand species of insects, 120 species of mollusks, 140 species of crustacea, about 1000 species of worms are registered. Sur le territoire du Bachkortostan 77 espèces de mammifères, plus de 300 espèces d'oiseaux, 42 espèces de poissons, 11 - reptiles, 10 - amphibies, 15 mille espèces d'insectes, 120 espèces de mollusques, 140 espèces de crustacés, environ 1000 espèces de les vers sont enregistrés. From the rare and disappearing animals included into the Red book of Bashkortostan Republic there are 18 species of mammals, 49 species of birds, 7 species of fish, 3 species of amphibia, 6 species of reptiles and 29 species of invertebrates, including 28 species of insects. Provenant des animaux rares et en voie de disparition inclus dans le Livre Rouge de la République du Bachkortostan, il ya 18 espèces de mammifères, 49 espèces d'oiseaux, 7 espèces de poissons, 3 espèces d'amphibiens, 6 espèces de reptiles et 29 espèces d'invertébrés, y compris 28 espèces de insectes. 12 species of birds are marked in different years as migratory. 12 espèces d'oiseaux sont marqués au cours des différentes migrateurs. In the list of objects of the fauna requiring special attention there are 71 species, including 23 species of insects, 5 species of fish, per 1 species of amphibia and reptiles, 34 species of birds and 7 species of mammals. Dans la liste des objets de la faune nécessitant une attention spéciale il ya 71 espèces, dont 23 espèces d'insectes, 5 espèces de poisson, par 1 espèce d'amphibiens et de reptiles, 34 espèces d'oiseaux et de 7 espèces de mammifères. In order to preserve natural resources of Bashkortostan the most picturesque and demanding attention territories occupying in total more than 10 thousand square kilometers (7,3% from the territory of republic), are declared by the Government of Republic specially protected natural territories. Afin de préserver les ressources naturelles du Bachkortostan, la plus pittoresque et exigeant une attention territoires d'occupation au total plus de 10 mille kilomètres carrés (7,3% du territoire de la République), sont déclarés par le Gouvernement de la République des territoires naturels spécialement protégés. Here there are 316 natural objects, from them 176 natural sanctuaries, 7 districts of mountain - sanitary protection of resorts and health centres, 3 natural parks and others. Ici, il ya 316 objets naturels, d'elles 176 sanctuaires naturels, 7 districts de la montagne - la protection sanitaire des stations et centres de santé, 3 parcs naturels et autres. Ufa - capital of Bashkortostan Republic Ufa - capitale de la République du Bachkortostan Ufa was founded in 1574 and acquired the status of a city in 1586. Ufa a été fondée en 1574 et a acquis le statut de ville en 1586. It has dynamically developed since then. Elle a développé de façon dynamique depuis lors. In the 18th century Ufa evolved into an administrative, trading, manufacturing and cultural center of Russia. Au 18ème siècle Ufa évolué une partie administrative, de la fabrication de négociation, et le centre culturel de la Russie. Ufa Municipal Public Bank was established on December 15, 1876. Ufa Municipal Public Bank a été créée le 15 Décembre, 1876. On June 14, 1922, the Decree of the All -Union Central Executive Committee abolished Ufimskaya Guberniya (Ufa Province), and Ufa became the capital of the Bashkir Autonomous Soviet Socialist Republic. Le 14 Juin 1922, le décret du All-Union Central Comité exécutif abolie Ufimskaya Goubernïa (Ufa Province), Oufa et devint la capitale de la Bachkirie soviétique socialiste autonome République. The discovery of oil in Bashkiriya made Ufa one of the centers of the USSR oil extracting and oil refining industries. La découverte de pétrole Oufa, en Bachkirie fait l'un des centres de l'huile URSS extraction et du raffinage du pétrole. The city stretches 50 kilometers from the southwest to the northeast and occupies over 710 square kilometers. Ufa's population exceeds 1 million people representing over a hundred nationalities and ethnic groups. La ville s'étend sur 50 kilomètres de sud-ouest au nord-est et occupe plus de 710 kilomètres carrés de la population. Ufa dépasse 1 million de personnes représentant plus de cent nationalités et groupes ethniques. The bulk of the population is composed of Bashkirs, Russians, Tatars, Chuvash, and Maris. La majeure partie de la population est composée de Bachkirs, des Russes, Tatars, les Tchouvaches, et Maris. Ufa believers profess mostly Islam and Christianity. Ufa croyants professent l'islam et surtout le christianisme. The city numbers over 1,000 streets totaling about 1,000 kilometers, 22 bridges and overpasses, and 6 river ferries. La ville de plus de 1000 numéros de rues totalisant environ 1000 kilomètres, 22 ponts et les viaducs, et 6 transbordeurs fleuve. Ufa is the largest river port in the Urals. Ufa est le plus grand port fluvial dans l'Oural. Vessels sailing down the Belaya, the Kama and the Volga deliver cargoes to the remotest places of the country. Les navires navigant sur la Belaya, la Kama et la Volga livrer des cargaisons dans les lieux les plus reculées du pays. Branch-lines of the Kuibyshevskaya Railway connect Ufa with all major Russian cities. Direction générale des lignes de chemin de fer Kouïbychev Ufa contact avec toutes les grandes villes de Russie. Ufa Airport has International and a Domestic Terminals with a total capacity of 800 passengers an hour. ############################################################################################################ ####################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################ ##################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ############################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################## ###################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ######################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################## ########################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################## ############################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ###################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ########################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ###################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ######################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################## ######################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################## ######################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################# ###################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ########################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################## ##################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### ##################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################################### #################################################################################################################################ty Municipal District of Bashkortostan Republic's complex development" has been elaborated. The total volume of investments into the project will account for RUR 135 bln. Ufa City and the Government of the Republic will grant more than RUR 26 bln., while RUR 23 bln. will be provided from the Federal Investment Fund. The rest sum will be obtained from extra-budgetary resources. This project presupposes active participation of entrepreneurs in development of industrial production as well as construction of housing and business and shopping centers. Creation of new roads and building sites and development of engineering infrastructure will allow expanding business on a mutually beneficial basis. Pour les développements futurs de la capitale du Bachkortostan République, le projet d'investissement "" Entretien des infrastructures de la ville d'Ufa District municipal de Bachkirie, République de développement complexe "a été élaboré. Le volume total des investissements dans le projet représenteront 135 milliards de roubles. Ufa Ville et le Gouvernement de la République accordera plus de 26 milliards de roubles., tandis que 23 milliards de roubles. sera assurée à partir du Fonds d'investissement fédéral. La somme reste sera obtenu par des ressources extra-budgétaires. Ce projet suppose la participation active des entrepreneurs dans le développement de la production industrielle ainsi que la construction de logements et les entreprises et les centres commerciaux. création de nouvelles routes et les chantiers et le développement de l'infrastructure technique permettra l'expansion des activités sur une base mutuellement bénéfique.
|
|
Liens recommandés - Bachkortostan |

|
Tourisme régions de Russie
→ République de Kabardino-Balkarie → République de Karatchaï Tcherkesse |